Hjemmesider

Windows Endelig taler Expats' Sprog

Our Miss Brooks: Easter Egg Dye / Tape Recorder / School Band

Our Miss Brooks: Easter Egg Dye / Tape Recorder / School Band
Anonim

Af de nye funktioner i Windows 7 er det nok blandt dem, der har fået den mindste dækning, men for udstationerede pc-brugere er muligheden for at skifte operativsystemets sprog et vigtigt fremskridt for Windows.

I mange år har pc-brugere, der lever uden for deres hjemland har problemer med at købe en ny pc. Windows har været baseret på et enkelt sprog, for eksempel når en Brit købte en ny pc i Tyskland, måtte de enten sætte op med den tyske grænseflade eller shell ud igen for en anden kopi af Windows på engelsk.

Begge stier har deres ulemper. Navigering af et operativsystem på et ukendt sprog kan være et problem. Lad os se det, Windows-fejlmeddelelser er nogle gange vanskelige at forstå på dit modersmål - forestil dem på et fremmedsprog. For expats der bor i Asien, hvor mange nationer ikke bruger det romerske alfabet, bliver det hurtigt umuligt, hvis du ikke kan læse tegnene.

[Yderligere læsning: Vores bedste Windows 10-tricks, tips og tweaks]

Alt, hvad der ændres med Windows 7, eller at være mere præcis: Windows 7 Ultimate.

I den dyreste version af sit nye operativsystem (og Enterprise Enterprise-versionen) tilbyder Microsoft mulighed for at skifte grænsefladesproget mellem nogen af 35 sprog. Nye sprogpakker kan downloades uden omkostninger.

For at teste funktionen installerede jeg en japansk version af Windows 7 og forsøgte at skifte den til engelsk.

Det første problem, brugerne står overfor, navigerer og vælger deres nye Sprog. Pakkerne kan installeres via Windows Update, men grænsefladen er helt i standardsproget, i dette tilfælde japansk og vigtigere er også listen over sprog, der kunne installeres. Brugere, der ikke kan genkende navnet på deres ønskede grænsefladesprog, vil have brug for en ven til at hjælpe med at vælge den.

Den engelske fil var omkring 150 MB og tog ca. 10 minutter at downloade og installere. Det nye interface sprog begyndte straks at blive vist, men en genstart var påkrævet for at bringe det meste af operativsystemet op på engelsk.

Pakkerne sletter ikke basissproget helt. Mens menuer, dialogbokse og endda Windows Hjælp vises på engelsk, er der en smule japanske rester på ting som navne på netværksforbindelser. Brugere kan ændre dem manuelt.

Jeg gennemførte ændringen ved at indstille standardsproget for ikke-Unicode-software til engelsk. Dette er en vigtig, da det bestemmer installationssproget for nogle programmer, der downloades.

Flere detaljer om sprogpakkerne og deres installation findes i en Microsoft Knowledge Base-artikel.

Med sprogindstillingerne Microsoft sluttes endelig til Apple og de fleste Linux distributører i at tilbyde flere sproggrænseflader til deres operativsystemer. Jeg har aldrig skiftet sprog i Linux, men jeg har erfaring i Apples OS X og sammenlignet med Windows 7-proceduren er det meget lettere. For en er det ikke nødvendigt at downloade, og filerne er allerede på harddisken.

Men for de fleste udstationerede Windows 7-brugere er det tid til at downloade en sprogpakke og installeret, det vil være en lille pris at betale for evnen at bruge deres pc på deres eget sprog.