Komponenter

Microsoft Faces Taiwan Antitrust Investigation

Google faces antitrust probe from 50 U.S. attorneys general

Google faces antitrust probe from 50 U.S. attorneys general
Anonim

Taiwans Fair Trade Commission har lanceret en undersøgelse af, om Microsoft ejer eller ej monopolstilling over øens softwaremarked, og hvis den misbruger en sådan stilling, sagde en tjenestemand mandag.

Den offentlige undersøgelse af Microsoft vil også undersøge klager Microsoft begrænser forbrugernes valg ved at begrænse tilgængeligheden af ​​Windows XP på nye pc'er og om eller ikke prissætning af Microsoft-produkter er retfærdig for forbrugerne på øen.

Taiwans undersøgelse er unik, fordi ingen andre lande, hvor Microsoft traditionelt står over for reguleringsspørgsmål, herunder USA, Europa og Sydkorea, i øjeblikket ser på firmaet for af samme grund.

"Taiwan har ikke sin egen software," sagde en embedsmand fra Fair Trade Commission. "De fleste i Taiwan bruger Microsoft-software og er afhængige af det til arbejde. Deres markedsandel skal være meget høj," sagde hun.

Hvis verdens største softwareproducent fandt brud på taiwanske antitrustlove, kunne virksomheden stå over for en fint op til $ 25 mio. (US $ 797.361) samt være tvunget til at ændre nogle af deres forretningspraksis på øen.

"Vi har til hensigt at overholde processen og sørge for, at de får alle de oplysninger, de har brug for, "sagde Matt Pilla, Microsofts direktør for PR i Asien.

Taiwans undersøgelse blev lanceret til dels på grund af Taiwans nonprofit forbrugernes fundament.

Gruppen i sidste måned opfordrede Microsoft til at fortsætte med at sælge Windows XP som en mulighed på alle nye pc'er og siger, at ophør af salg af operativsystemet ville krænke taiwanske antitrustlove. Forbrugerfondet hævder, at Microsoft bruger sin markedsposition til at forsøge at tvinge folk i Taiwan til at skifte til Windows Vista.

Fonden gennemførte en undersøgelse på øen, der fandt 67 procent af forbrugerne imod Microsofts beslutning om at holde op med at sælge XP i slutningen af ​​juni.

Hovedklagen er imod manglende valg, når folk køber nye computere. Omkring 56 procent af de undersøgte respondenter, der for nylig havde købt en ny computer, fik at vide, at de ikke kunne købe Windows XP og i stedet blev tvunget til at købe Vista, sagde stiftelsen.

Stiftelsen sagde, at Microsoft kontrollerer 98 procent af Taiwans OS-markedsandel 75 procent af respondenterne bruger Windows XP på deres pc'er og 23 procent ved hjælp af Vista.

Et flertal af respondenterne i undersøgelsen, over 53 procent, sagde, at de ikke troede Vista var lige så nyttigt som XP, mens 23 procent sagde Vista er det bedre OS.

Pilla påpegede, at Microsoft har udvidet XPs liv ud over de traditionelle normer for virksomheden, herunder at det kan sælges på visse systemer, der er beregnet til virksomheder indtil 30. juni 2009 og på ultra-lave omkostninger pc'er gennem 30. juni, 2010.

Forlængelse af et ældre produkts liv er ikke let, sagde han. Ved at forlænge anvendelsesdatoen skal Microsoft også forlænge den tid, den vil understøtte Windows XP, som nu står i april 2014.

Længe efter at det ophører med at blive solgt, skal produktet stadig opdateres med nye hardware drivere og anden software support.

Derudover arbejder de fleste af Microsofts softwareudviklere allerede på Vista, så virksomheden skal omfordele ressourcer til at fortsætte med at arbejde på XP.

Taiwans Fair Trade Commission-undersøgelse er i det mindste den tredje handling mod Microsoft i de seneste år.

I 2004 arbejdede Kommissionen sammen med Microsoft for at løse tvister omkring Windows Media Player efter en afgørelse fra EU fandt Microsoft skyldig i at forsøge at ødelægge konkurrencen på dette marked. Et år tidligere nåede Kommissionen en aftale med Microsoft om bundning af Office-software.