Android

Lille Buzz foran iPhone 3GS Japan Debut

Watch Live: Trump Impeachment Inquiry Hearings - November 19, 2019 (Day 3) | NBC News

Watch Live: Trump Impeachment Inquiry Hearings - November 19, 2019 (Day 3) | NBC News
Anonim

For et år siden ville ankomsten af ​​to lastbiler, der var lastet med nye iPhones til Softbanks Tokyo-flagskibsbutik, have trukket skål og klap fra den linje, folk ventede på at købe telefonerne. Hurtigt frem et år senere, og ankomsten af ​​kasser af iPhone 3GS-håndsæt torsdag morgen før fredagslanceringen blev vidne til en enkelt person, der ventede på linje og en eneste reporter.

Taisuke Fujimoto snakkede billeder til sin blog, da kasserne var losset et par minutter efter at han ankom kl. 9.45, havde Fujimoto ventet, da butikken åbnede sine døre, men blev fortalt af personalet, at arrangører, der håndterer lanceringen, endnu ikke skulle vende op, så der ikke var nogen officiel plads til køen.

IPhone har været på salg i Japan i knap et år, og Softbank, Apples partnerfirma her, bliver nødt til at arbejde meget sværere for at generere den samme type telefon, som telefonen modtog, da den ramte hylder i juli 2008.

[Yderligere læsning: De bedste Android-telefoner til ethvert budget.]

Sidste år køste folk natten over, eller i tilfælde af nogle svære fans i flere dage og nætter, at være blandt de første til at hente telefonen. Den oprindelige iPhone gik aldrig i salg i Japan, fordi dens GSM-system (Global System for Mobile Communications) var uforenelig med japanske netværk, så iPhone 3G-lanceringen markerede første gang, at Apple-håndsættet var tilgængeligt i Japan.

I år Softbank begyndte at acceptere reservationer for telefonen i sidste uge, og det genererede en kø foran den samme butik. Personer med og uden forbehold vil være i stand til at hente iPhone 3GS fra 07:00 fredag ​​formiddag - ca. tre timer før butikken typisk åbner.

"Jeg fik en reservation i sidste uge, men jeg kan ikke vente med at få telefon, så jeg troede jeg ville komme i dag, "sagde Fujimoto. For Tokyo-studerende, en ivrig Apple-bruger, vil iPhone være hans første, da han ikke købte iPhone 3G.

Efter sidste års højprofilerede lancering kæmpede Softbank for at få den samme type brugeradoptagelse, der er blevet set i andre lande. For mange japanske brugere, der allerede har avancerede mobiltelefoner, mangler iPhone nøglefunktioner. To af de mest efterspurgte var tv og humørikoner til e-mail, hvoraf Softbank begyndte at tilbyde brugere sidste år. TV'et leveres af en add-on-tv-tuner.

iPhone 3GS bringer video til telefonen - den funktion, der svingede Fujimoto til at købe en iPhone, sagde han - og MMS-beskeder.

En anden grund til spænding kan være lavere er, at mange af de mest entusiastiske potentielle iPhone-brugere allerede har dem og er bundet til 2-årige kontrakter, der gør opgradering af et dyrt forslag. Som i andre lande er der nogle, der laver kontakten, men andre beslutter at holde fast ved deres nuværende telefoner, indtil de er betalt.

På fredag ​​morgen vil iPhone 3GS sælges klokken 7 på flere steder. Disse omfatter Apple Store i Tokyo Ginza, Softbank's flagskibsbutik i Omotesando-distriktet og flere store elektronikforhandlere omkring Tokyo. Softbank planlægger en særlig begivenhed nær sin butik fra kl. til 1:00 på torsdag aften, hvor folk vil tale om iPhone og give tips om brugen af ​​det. For at hjælpe med at skabe buzz til lanceringen har Softbank inviteret flere hundrede bloggere til arrangementet.