Windows

Intel opretter fælles laboratorium med Kinas Baidu til mobilapps

Point Sublime: Refused Blood Transfusion / Thief Has Change of Heart / New Year's Eve Show

Point Sublime: Refused Blood Transfusion / Thief Has Change of Heart / New Year's Eve Show
Anonim

Intel håber at få flere kinesiske udviklere til at tilbageføre sine produkter ved at danne et nyt fælles innovationslaboratorium med landets største søgemaskine Baidu.

Lab'et er en del af en aftale, undertegnet de to virksomheder i torsdag, der vil fokusere på at udvikle software til Kinas mobile internetmarked. Udviklere i landet vil have adgang til Intel-drevne produkter, herunder pc'er, tabletter og mobile enheder, til test- og portsoftware til Baidu og Intel-platforme.

"Hvis du er udvikler, får du nu flere platformvalg og flere muligheder i erhvervslivet ", siger Christos Georgiopoulos, generalsekretær i Intel for udviklerrelationer.

Virksomhederne viste imidlertid ikke, hvor meget der blev investeret i det nye laboratorium.

Intel investerer i laboratoriet som Kina er blevet verdens største marked for pc og smartphones. Men selskabets tilstedeværelse i tabletter og håndsæt er stadig lille. I stedet driver kraftige chips fra dets konkurrerende ARM Holdings mange af dagens populære produkter, herunder Apples iPhone og iPad og de fleste Android-enheder.

Chipperen fremstiller dog stadig nye chips til brug for kinesiske leverandører. PC-producent Lenovo afslørede tidligere i år sin K900-smartphone, som er designet med Intels nye Clover Trail + -processor. Kinesisk håndsæt maker ZTE bruger også den samme processor i sin nyeste smartphone, kaldet ZTE Geek.

For at hjælpe kinesiske udviklere med at udvikle banebrydende software, vil Intel også stille tilgængelige softwareværktøjer til rådighed. Virksomheden håber, at dette vil hjælpe med at bane vejen for kinesiske apps designet med voice-command-funktioner sammen med ansigtsgenkendelse, sagde Georgiopoulos.

Baidu og Intel har til hensigt at holde partnerskabet begrænset til software og hardwareintegration og vil ikke omfatte fælles smartphone udvikling, sagde Li Ming Yuan, Baidu General Manager for mobil og sky. I 2011 lancerede den kinesiske søgegigant sin egen Android-baserede mobile platform, nu kaldet Baidu Cloud, som fulgte med integrerede virksomhedstjenester. Platformen er endnu ikke blevet udbredt i Kina og kommer kun forudinstalleret på seks smartphone modeller.

Med partnerskabet ønsker Baidu udviklere at designe mobilapplikationer omkring sine søge- og kortlægningsprodukter. Selskabet sigter mod at blive en destination for mobiltjenester, og sidste år sagde det at investere mere end 1,6 milliarder dollar til at opbygge et nyt cloud computing center.