Android

Google tilføjer redigeringsværktøjer til online oversættelse

Google Earth Tutorial: Adding Features

Google Earth Tutorial: Adding Features
Anonim

Et tidligere produkt, Google Translate, tillod brugere at oversætte og læse websteder og almindelig tekst på en række sprog. Den nye oversættergrænseflade er rettet mod brugere, der ønsker at redigere og polere den oversatte tekst, og dele eller offentliggøre den, sagde Prasad Ram, chef for center og ingeniør på tirsdag i Google India.

Googles statistiske maskinoversættelsesteknologi er uddannet ved hjælp af parallelle streams af tekst på både originalsproget og målsproget. Redigering af maskinoversat tekst af brugere af oversætterens værktøjskasse vil hjælpe med at træne maskinoversættelsesteknologien i højere grad af nøjagtighed, sagde Ram.

Googles indiske forskningslaboratorium udviklede det nye produkt, hvilket er det nyeste af en række udviklede værktøjer af Google i Indien for at forbedre adgangen til indhold på lokale sprog, sagde Ram.

Produkterne, som Googles transliterationsprogram, er bygget i Indien og er inspireret af problemer i Indien, men er designet til at have global relevans, Ram tilføjet.

Oversættelsesværktøjet støtter 47 sprog, herunder fem indiske sprog. "Vi har dækket mere end 98 procent af verdens befolkning", siger Michael Galvez, produktleder hos Google.

I stedet for at genskabe indhold på lokale sprog, oversætter Google og oversættergennemførelsen tillader folk at oversætte eksisterende indhold, Ram sagde.

Ved et arrangement med Wikipedia kan brugere downloade en Wikipedia-indtastning i oversætterens værktøjssæt, oversætte den til et lokalsprog ved hjælp af maskinoversættelse, korrigere og polere oversættelsen og sende den til online-encyklopæden.

Redigering kan gøres ved hjælp af et dokumentlayout, som almindelige brugere er bekendt med, siger Ram.

Professionelle oversættere kan også uploade personlige filer til oversætterens værktøjskasse og bruge værktøjssæt fra Google, som indeholder en ordliste og en ordbog blandt andre funktioner, sagde galvez. Den lokale fil og oversættelsen kan holdes privat, tilføjede han.

En oversættelseshukommelses database i værktøjssættet giver opslag til tidligere oversættelser af lignende sætninger og tekst, sagde Ram.

Værktøjssætet vil sandsynligvis være nyttigt for udgivere af nyhedswebsteder, der nu kan målrette mod nye målgrupper med lokale sprogudgaver til en lavere pris, siger Ram.